The Wanderer
Verse Indeterminate Saxon
Oft him anhaga
are gebideš,
metudes miltse, žeah že
he modcearig
geond lagulade longe
sceolde
hreran mid hondum
hrimcealde sę,
5
wadan wręclastas.
Wyrd biš ful aręd!
Swa cwęš eardstapa,
earfeža gemyndig,
wražra węlsleahta,
winemęga hryre:
"Oft ic sceolde ana
uhtna gehwylce
mine ceare cwižan. Nis
nu cwicra nan
10
že ic him modsefan
minne durre
sweotule asecgan. Ic to
sože wat
žęt biž in eorle
indryhten žeaw,
žęt he his feršlocan
fęste binde,
healde his hordcofan,
hycge swa he wille.
15
Ne męg werig mod
wyrde wišstondan,
ne se hreo hyge helpe
gefremman.
Foršon domgeorne
dreorigne oft
in hyra breostcofan
bindaš fęste;
swa ic modsefan minne
sceolde,
20
oft earmcearig,
ešle bidęled,
freomęgum feor feterum
sęlan,
sižžan geara iu
goldwine minne
hrusan heolstre biwrah,
ond ic hean žonan
wod wintercearig ofer wažema
gebind,
25
sohte sele dreorig
sinces bryttan,
hwęr ic feor ožže neah
findan meahte
žone že in meoduhealle
min mine wisse,
ožže mec freondleasne
frefran wolde,
weman mid wynnum. Wat se
že cunnaš,
30
hu sližen biš
sorg to geferan,
žam že him lyt hafaš
leofra geholena.
Waraš hine wręclast,
nales wunden gold,
feršloca freorig, nalęs
foldan blęd.
Gemon he selesecgas ond
sincžege,
35
hu hine on geoguše
his goldwine
wenede to wiste. Wyn eal
gedreas!
Foržon wat se že sceal
his winedryhtnes
leofes larcwidum longe
foržolian,
šonne sorg ond slęp
somod ętgędre
40
earmne anhogan
oft gebindaš.
žinceš him on mode
žęt he his mondryhten
clyppe ond cysse, ond on
cneo lecge
honda ond heafod, swa he
hwilum ęr
in geardagum giefstolas
breac.
45
šonne onwęcneš eft
wineleas guma,
gesihš him biforan
fealwe wegas,
bažian brimfuglas, brędan
fežra,
hreosan hrim ond snaw,
hagle gemenged.
žonne beoš žy hefigran
heortan benne,
50
sare ęfter swęsne.
Sorg biš geniwad,
žonne maga gemynd mod
geondhweorfeš;
greteš gliwstafum,
georne geondsceawaš
secga geseldan. Swimmaš
eft on weg!
Fleotendra ferš no žęr
fela bringeš
55
cušra cwidegiedda.
Cearo biš geniwad
žam že sendan sceal
swiže geneahhe
ofer wažema gebind
werigne sefan.
Foržon ic gežencan ne męg
geond žas woruld
for hwan modsefa
min ne gesweorce,
60
žonne ic eorla lif
eal geondžence,
hu hi fęrlice flet
ofgeafon,
modge magužegnas. Swa
žes middangeard
ealra dogra gehwam
dreoseš ond feallež,
foržon ne męg weoržan wis
wer, ęr he age
65
wintra dęl in woruldrice.
Wita sceal gežyldig,
ne sceal no to hatheort
ne to hrędwyrde,
ne to wac wiga ne to
wanhydig,
ne to forht ne to fęgen,
ne to feohgifre
ne nęfre gielpes to georn,
ęr he geare cunne.
70
Beorn sceal gebidan,
žonne he beot spriceš,
ožžęt collenferš
cunne gearwe
hwider hrežra gehygd
hweorfan wille.
Ongietan sceal gleaw hęle
hu gęstlic biš,
žonne ealre žisse worulde wela
weste stondeš,
75
swa nu missenlice
geond žisne middangeard
winde biwaune weallas
stondaž,
hrime bihrorene, hryšge
ža ederas.
Woriaš ža winsalo,
waldend licgaš
dreame bidrorene, duguž
eal gecrong,
80
wlonc bi wealle.
Sume wig fornom,
ferede in foršwege,
sumne fugel ožbęr
ofer heanne holm, sumne
se hara wulf
deaše gedęlde, sumne
dreorighleor
in eoršscręfe eorl
gehydde.
85
Yžde swa žisne eardgeard
ęlda scyppend
ožžęt burgwara
breahtma lease
eald enta geweorc idlu
stodon.
Se žonne žisne wealsteal
wise gežohte
ond žis deorce lif
deope geondženceš,
90
frod in ferše,
feor oft gemon
węlsleahta worn, ond žas
word acwiš:
"Hwęr cwom mearg? Hwęr cwom mago?
Hwęr cwom mažžumgyfa?
Hwęr cwom symbla gesetu?
Hwęr sindon seledreamas?
Eala beorht bune! Eala
byrnwiga!
95
Eala žeodnes žrym!
Hu seo žrag gewat,
genap under nihthelm,
swa heo no węre.
Stondeš nu on laste
leofre duguže
weal wundrum heah,
wyrmlicum fah.
Eorlas fornoman asca žryže,
100
wępen węlgifru,
wyrd seo męre,
ond žas stanhleožu
stormas cnyssaš,
hriš hreosende hrusan
bindeš,
wintres woma, žonne won
cymeš,
nipeš nihtscua, noržan
onsendeš
105
hreo hęglfare
hęležum on andan.
Eall is earfošlic eoržan
rice,
onwendeš wyrda gesceaft
weoruld under heofonum.
Her biš feoh lęne, her
biš freond lęne,
her biš mon lęne, her
biš męg lęne,
110
eal žis eoržan gesteal
idel weoržeš!"
Swa cwęš snottor on mode,
gesęt him sundor ęt rune.
Til biž se že his treowe gehealdež,
ne sceal nęfre his torn to rycene
beorn of his breostum acyžan,
nemže he ęr ža bote cunne,
eorl mid elne gefremman.
Wel biš žam že him are seceš,
115
frofre to fęder on
heofonum, žęr us eal
seo fęstnung stondeš.
The Wanderer
Often the solitary dweller awaits favor for himself, the mercy
of the Lord, although he, anxious in spirit, has long been
obliged to stir with his hands (i.e., row?) the ice-cold (lit.
frost-cold) sea over the path of the waters, to travel the paths
of exile. (5b) Fate is utterly inexorable (lit. resolute).
(6) So spoke the wanderer, mindful of hardships, of cruel
slaughters, of the death of beloved kinsmen: Often alone each
dawn I have had to bewail my sorrows; there is not now any
one living (lit. none of the living) to whom I dare speak my
mind openly. (11b) In truth I know that (it) is a very noble
custom in a man that he should bind fast his mind, guard the
treasury of his heart, let him think as he will. (15) (One)
weary in spirit cannot resist fate nor (can) the troubled
thought afford consolation ( lit. perform help ); therefore
(those) eager for glorious reputation often bind fast in their
hearts a gloomy (thought). (19) So I, often wretched, de-
prived of my native land, far from my noble kinsmen, have
had to bind my mind with fetters, since (the time) years ago
(when I) hid in the concealment of the earth (i.e., buried) my
gold-friend (i.e., generous lord), and I, abject, winter-griev-
ing (i.e., in a mood as dreary as winter? oppressed by ad-
vancing years?) went from there over the surface (lit. bind-
ing) of the waves, wretched, I sought the dwelling of a dis-
penser of treasure (i.e., generous lord), (sought) where I
might be able to find far or near some one who, in a mead-hall,
might know of my (people) or might be willing to console me,
friendless, comfort (me) with pleasures. (29b) He who ex-
periences (it) knows how cruel is sorrow as a companion to
him who has few friendly protectors for himself. (32) The
path of exile attends him, not twisted gold, a mournful spirit,
not earthly prosperity. He remembers the warriors in the hall
(lit. hall-warriors) and the receiving of treasure, (remem-
bers) how in his youth his gold-friend (i.e., generous lord)
entertained him at feasting. Joy has all disappeared !
(37) Therefore he who must knows (how to) do without
the instructive speeches of his beloved friendly lord for a long
time, when sorrow and sleep together often bind the wretched
solitary (one). (41) It seems to him in his mind that he is
embracing and kissing his lord and laying his hands and head
on his knee, as he sometimes formerly in the days of yore
enjoyed the gift-throne (i.e., the throne where his lord sat
dispensing gifts). (45) Then the friendless (lordless?) man
awakens again, sees before him the dark waves, (sees) sea-
birds bathe (and) spread their feathers, (sees) hoar-frost and
snow fall mingled with hail.
(49) Then the wounds of the heart are the more severe,
painful (with longing) for a loved one. Sorrow is renewed
when the memory of kinsmen passes through his mind; (he)
greets (them) joyfully, eagerly regards (his) comrades in
arms (lit. companions of warriors). (53b) They float away
again. The spirit of the floating ones (i.e., phantoms) does not
bring there many familiar songs. Care is renewed for him who
must very often send forth his weary spirit over the surface
(lit. binding) of the waves.
(58) Therefore I cannot imagine why throughout this
world my mind will not grow gloomy when I consider all the
life of men, how they suddenly left the hall (lit. floor of the
hall), the courageous young retainers. (62b) So this world
every day (lit. each of all days) is crumbling and falling;
therefore a man cannot become wise before he has his portion
of years in the world. (65b) A wise man must (be) patient,
nor must he (be) at all too irascible nor too hasty of speech
nor too weak a warrior nor too reckless nor too fearful nor
too elated nor too avaricious nor ever (lit. never) too eager
for glory before he really knows--a man must wait, when he
makes a vow, until, bold-spirited, (he) really knows whither
the thought of his heart will turn.
(73) A clever man ought to realize how terrible (it) will
be when all the wealth of this world stands waste, as now
variously (i.e., here and there) throughout this world walls
stand wind-blown, covered with hoar-frost, the dwellings
storm-beaten. (78) The wine-halls are crumbling, the rulers
lie dead, deprived of revelry, all the band of warriors has
fallen proud by the wall. (80b) War destroyed some, carried
(them) away; a bird carried one off over the high sea; the
gray wolf shared one with death; a sad-faced man hid (i.e.,
buried) one in a grave.
(85) Thus the Creator of men laid waste this dwelling-
place, until the old works of giants (i.e., buildings) stood
vacant, without the noise of the inhabitants. (88) He then
thoughtfully (lit. wisely) reflected upon this place of ruins
(lit. wall-place) and profoundly meditates upon this sad life,
wise in heart, (he) often remembers many slaughters in battle
far (back in time) and speaks these words: (92) Where has
the horse gone ? Where has the warrior gone ? Where has the
giver of treasure gone? Where have (lit. has) the banquet
seats gone? Where are the revelries in the hall? Alas, bright
cup ! Alas, armored warrior ! Alas, princely splendor (lit.
splendor of a prince) ! How that time has passed away, grown
dark under cover of night, as (if) it had never been!
(97)
Now the wall, wondrously high, decorated with serpent de-
signs, outlasts the beloved band of warriors. (99) The force
(lit. forces) of ash-wood spears destroyed the warriors,
weapons greedy for slaughter, (and) fate, that famed (one),
and storms beat upon these stone slopes (walls?), a driving
(lit. falling) snowstorm binds the earth, the howling of
winter, when (it) comes, (all) dark, the shadow of night
grows dark, sends from the north a fierce hailstorm, to the
vexation of men. (106) All the kingdom of the earth is full of
hardships, the decree of the fates changes the world under
the heavens. (108) Here wealth is transitory, here friend is
transitory, here man is transitory, here kinsman is transitory,
this whole foundation of the earth is becoming empty.
(111) So spoke the (man) wise in spirit, sat apart in secret
meditation. Good is he who keeps his pledges, nor ought a
man ever (lit. never) make known the grief from out of his
breast too quickly, unless he, the man, should know beforehand
how to bring about a remedy with fortitude. (114b) It will be
well for him who seeks grace for himself, comfort from the
Father in heaven, where for us is (lit. stands) all security.
The Wanderer
Oft the lonely one
experiences compassion,
the Creator's kindness;
though he with sorrowing mind,
o'er the watery way,
must long
agitate with his hands
the rime-cold sea,
go in exile tracks;
his fate is full decreed.'--
(5)
So said a wanderer,
of his hardships mindful,
of hostile slaughters,
his dear friends' fall.--
' Oft I must alone,
each morn,
my care bewail: there
is now none living,
to whom my thoughts I
dare (10)
tell openly. I in
sooth know,
that it is in man a
noble quality,
that he his soul's coffer
fast bind,
hold his treasure.
Strive as he will,
the weary-minded cannot
fate withstand, (15)
nor the rugged soul'd
help effect;
even the ambitious a
sad one oft
in their breast's coffer
fast bind.
So I my thoughts
must,
oft miserable, from
country separated, (20)
far from my friends,
in fetters bind,
since that long ago
my bounteous patron
earth's cavern cover'd,
and I abject thence
went, stricken with years,
over the billowy mass;
sad sought the hall
of some munificent lord,
(25)
where I far or near
might find
one who in the mead-hall
my ** might know,
or me friendless
would comfort,
allure with pleasure.
He knows who tries,
how hapless is care
as a comrade (30)
to him who little has
of faithful friends;
him an exile's track awaits,
not twisted gold;
a trembling body, not
earth's riches:
he remembers the hall-retainers,
and receipt of treasure;
how him in youth his
bounteous patron (35)
train'd to the feast;
but pleasure all has fall'n;
for he knows who must
his dear lord's,
his lov'd master's lessons
long be depriv'd of,
when sorrow and sleep
at once together
a poor solitary often
bind, (40)
that seems to him in mind,
that he his lord
embraces and kisses,
and on his knee lays
hands and head, as
when he ere at times,
in former days, his
gifts enjoy'd;
then wakes again the
friendless mortal, (45)
sees before him
fallow ways,
ocean fowls bathing,
spreading their wings,
rime and snow descending
with hail mingled;
then are the heavier
his wounds of heart,
painful after dreaming;
sorrow is renewd,
(50)
when his friends' remembrance
through his mind passes;
when he greets with songs,
earnestly surveys
the seats of men,
swims again away.
The spirit of seafarers,
brings there not many
known songs: but care
is renew'd (55)
to him who must send
very abundantly
over the billowy mass
his weary spirit;
therefore I cannot think,
throughout this world,
why my mind it
saddens,
when I the chieftains' life
all consider; (60)
how they suddenly
their halls resign'd,
the proud kinsmen. So
this mid-earth
every day declines
and falls;
therefore may not become wise
a man, ere he has pass'd
his share of winters in the world.
The sagacious must be patient,
must not be too ardent,
nor too hurrying of fortune,
nor too faint a soldier,
nor too reckless, (67)
nor too fearful, nor too elate,
nor too greedy of money,
nor ever too vaunting,
ere he be well experienced.
a man must wait, when
he a promise utters,
till that he, bold of spirit,
well know (71)
to what his breast's thoughts
shall lead.
The prudent man should understand,
how ghastly it will be,
when all this world's wealth
shall stand waste,
as now divers, over
this mid-earth, (75)
with wind shaken
walls stand,
with rime bedeck'd:
tottering the chambers,
disturb'd are the joyous halls,
the powerful lie
of joy bereft, the
noble all have fall'n,
the proud ones by the wall.
Some hath war destroy'd,
borne on their journey hence;
one the fowl hath borne away
o'er the deep ocean;
one the hoar wolf (82)
by death hath separated;
one with gory countenance,
in an earth-grave a
man hath hidden.
So o'erwhelm'd this world
the Creator of men,
till that of the inhabitants,
in the briefest moment,
the old works of giants
stood desolate. (87)
But he who this wall'd place
wisely devis'd,
and this dark life
profoundly contemplates,
wise in spirit, afar
oft remembers (90)
his many battles, and
these words utters:
Where is horse, where is man?
where is the treasure-giver ?
where are the festive sittings ?
where are the joys of the hall?
Alas bright cup !
alas mail'd warrior !
(94)
alas chieftain's splendour !
how the time has pass'd,
has darken'd under veil of night,
as if it had not been.
Stands now behind the
beloved warriors
the wall of wonderous height,
with worm carcases foul.
The men has swept away
the spearmen's band,
(99)
the slaughter-greedy weapon,
and fate omnipotent
and these stone shelters
storms dash,
fierce-rushing; binds
the earth
the winter's violence;
then comes dusky,
darkens, the shade of night,
from the north sends
the rough hail-shower,
to men's grievance.
(105)
Irksome is all the
realm of earth,
the fates' decrees change
the world under heaven:
here is wealth transient,
here is a friend transient,
here is man transient,
here is a kinsman transient;
all this place of earth
hall become desolate.'--
(110)
so spake a sage in mind,
sat apart in meditation.
Good is he who holds his faith.
Never his affliction too quickly should
a man from his breast make known,
unless he ere the remedy can
vigorously forward.
Well it is for him who seeketh mercy,
comfort, at the Father in heaven,
where all our fastness standeth.
The Wanderer
(lines 1- 5)
Who liveth alone longeth for mercy,
Maker's mercy. Though he must traverse
Tracts of sea, sick at heart,
- Trouble with oars ice-cold waters,
The ways of exile - Weird is set fast.
(lines 6-7)
Thus spoke such a 'grasshopper', old griefs in his mind,
Cold slaughters, the death of dear kinsmen:
(line 7- 14)
'Alone am I driven each day before daybreak
To give my cares utterance.
None are there now among the living
To whom I dare declare me throughly,
Tell my heart's thought. Too truly I know
It is in a man no mean virtue
That he keep close his heart's chest,
Hold his thought-hoard, think as he may.
(lines 15-18)
No weary mind may stand against Weird
Nor may a wrecked will work new hope;
Wherefore, most often, those eager for fame
Bind the dark mood fast in their breasts.
(lines 19-29a)
So must I also curb my mind,
Cut off from country, from kind far distant,
By cares overworn, bind it in fetters;
This since, long ago, the ground's shroud
Enwrapped my gold-friend. Wretched I went thence,
Winter-wearied, over the waves' bound;
Dreary I sought hall of a gold-giver,
Where far or near I might find
Him who in meadhall might take heed of me,
Furnish comfort to a man friendless,
Win me with cheer.
(lines 29b-36)
He knows who makes trial
How harsh and bitter is care for companion
To him who hath few friends to shield him.
Track ever taketh him, never the torqued gold,
Not earthly glory, but cold heart's cave.
He minds him of hall-men, of treasure-giving,
How in his youth his gold-friend
Gave him to feast. Fallen all this joy.
(lines 37-44)
He knows this who is forced to forgo his lord's,
His friend's counsels, to lack them for long:
Oft sorrow and sleep, banded together,
Come to bind the lone outcast;
He thinks in his heart then that he his lord
Claspeth and kisseth, and on knee layeth
Hand and head, as he had at otherwhiles
In days now gone, when he enjoyed the gift-stool.
(lines 45-50)
Awakeneth after this friendless man,
Seeth before him fallow waves,
Seabirds bathing, broading out feathers,
Snow and hail swirl, hoar-frost falling.
Then all the heavier his heart's wounds,
Sore for his loved lord. Sorrow freshens.
(lines51-57)
Remembered kinsmen press through his mind;
He singeth out gladly, scanneth eagerly
Men from the same hearth. They swim away.
Sailors' ghosts bring not many
Known songs there. Care grows fresh
In him who shall send forth too often
Over locked waves his weary spirit.
(lines 58-63)
Therefore I may not think, throughout this world,
Why cloud cometh not on my mind
When I think over all the life of earls,
How at a stroke they have given up hall,
Mood-proud thanes. So this middle earth
Each of all days aeth and falleth. '
(lines 64-72)
Wherefore no man grows wise without he have
His share of winters. A wise man holds out;
He is not too hot-hearted, nor too hasty in speech,
Nor too weak a warrior, not wanting in fore-thought,
Nor too greedy of goods, nor too glad, nor too mild,
Nor ever too eager to boast, ere he knows all.
A man should forbear boastmaking
Until his fierce mind fully knows
Which way his spleen shall expend itself.
(lines 73-84)
A wise man may grasp how ghastly it shall be
When all this world's wealth standeth waste,
Even as now, in many places, over the earth
Walls stand, wind-beaten,
Hung with hoar-frost; ruined habitations.
The wine-halls crumble; their wielders lie
Bereft of bliss, the band all fallen
Proud by the wall. War took off some,
Carried them on their course hence; one a bird bore
Over the high sea; one the hoar wolf
Dealt to death; one his drear-checked
Earl stretched in an earthen trench.
(lines 85-91)
The Maker of men hath so marred this dwelling
That human laughter is not heard about it
And idle stand these old giant-works.
A man who on these walls wisely looked
Who sounded deeply this dark life
Would think back to the blood spilt here,
Weigh it in his wit. His word would be this:
(lines 92-93)
'Where is that horse now? Where are those men? Where is the
hoard-sharer?
Where is the house of the feast? Where is the hall 's uproar?
(lines 94-96)
Alas, bright cup! Alas, burnished fighter!
Alas, proud prince! How that time has passed,
Dark under night's helm, as though it never had been!
(lines 97-100)
There stands in the stead of staunch thanes
A towering wall wrought with worm-shapes;
The earls are off-taken by the ash-spear's point,
- That thirsty weapon. Their Weird is glorious.
(lines 101-05)
Storms break on the stone hillside,
The ground bound by driving sleet,
Winter's wrath. Then wanness cometh,
Night's shade spreadeth, sendeth from north
The rough hail to harry mankind.
(lines 106-115)
In the earth-realm all is crossed;
Weird's will changeth the world.
Wealth is lent us, friends are lent us,
Man is lent, kin is lent;
All this earth's frame shall stand empty. '
So spoke the sage in his heart; he sat apart in thought.
Good is he who keeps faith: nor should care too fast
Be out of a man's breast before he first know the cure:
A warrior fights on bravely. Well is it for him who seeks
forgiveness,
The Heavenly Father's solace, in whom all our fastness stands.
The Wanderer
Often the one dwelling alone mercy awaits for himself
the creators kindness although he is sorrowful at heart
through the water path a long he has been obliged to
stir with his hands the frost cold sea--
traverses the paths of exile Fate is fully determined.
(5)
Thus said the earth-stepper, hardship remembering,
of grievous slaughter, dear kinsmens deaths.
"Often I am obliged alone each dawn
to lament my sorrows. There is not now anyone alive
to whom my heart I dare
(10)
openly express. Also, I know truly
that it is in a warrior a very noble custom
that he his inner thoughts should fetter firm,
contain his treasured thoughts, think as he wishes.
Nor may the miserable of mind fate withstand.
(15)
therefore those eager for fame, oft wretchedness
in their breast chambers bind fast.
Therefore those eager for justice wretchedness often
in their breast chamber bind fast.
So I my mind must
often miserable bereft of native land
(20)
far from noble kinsman fastened with fetters
since years ago my gold-friend
the earth with darkness covered and I abject thence
proceed winter-grieving over the waves binding.
Gloomy, I sought the house of a treasure bestower
(25)
where I, far or near might meet with a power (powerful one?)
Him who in meadhall my mine understood
until my friendless (ness) will comfort
console with pleasures. He who experiences it, knows
how cruel is the sorrow at traveling
(30)
As he who possesses for himself few friendly protectors,
the path of exile hold him not the wound gold
souls enclosure chilled, not earthly glory.
He remembers the hall-warriors and the receiving of treasure
how in his youth his gold-friend
(35)
honored him there at feast. Joy has all crumbled!
Therefore he knows that he must his friendly lords
dear instructive speeches long go without
Then sorrow and sleep united together
the miserable solitary one often fetter.
(40)
He thinks in his mind that he his lord
is embracing and kissing and on knee laying
his hands and head, just as he sometimes before
in days of yore the gift-stool enjoyed.
Then he awakes again, lordless man,
(45)
sees before him the dusky path (to be traveled)
sea gulls bathe spread their feathers
hoarfrost and snow fall rapidly mingled with hail
Then are those severe heart wounds
for beloved ones painful. Sorrow is made new,
(50)
when the kinsmans memory passes through his mind.
He salutes joyfully eagerly looks upon
warrior companions. They float away again.
The floating ones spirits there bring not many
familiar songs. Grief is renewed
(55)
for him who must send (over the waves binding)
(his exceedingly) weary spirit
Therefore I can not think throughout this world
for when (my) heart will not become gloomy
when I this warriors life thoroughly contemplate
(60)
how they suddenly the floor abandoned
courageous young-retainers. So this middle dwelling
every day crumbles and falls dead.
Therefore one cannot become too learned a man, before he has
winters portion in this earthly kingdom. A wise man must be
patient
(65)
nor he ought not to be too hot-tempered nor too hasty in speech
not too weak a warrior nor too reckless
nor too afraid, nor too joyful nor too greedy for gifts
nor never of glory too desirous before he really knows.
A man ought to wait when he speaks a vow
(70)
until fierce-minded he indeed knows
whither his hearts deliberation will wander.
A clever warrior ought to understand how terrible it is,
when all this worlds wealth stands desolate
as now diversely throughout this middle earth.
(75)
Against wind blows walls stand
covered with hoarfrost the dwellings storm-beaten
the wine halls crumbling to pieces the ruler lies dead
revelry has perished the multitude all fell dead,
by the magnificent wall. Some war destroyed.
(80)
carried them on a journey some a bird carried off
over the high sea some that hoary wolf
divided with death some a sad-faced one
in earthen cave a warrior concealed.
Thus this dwelling place (of men) the creator (devastated)
(85)
until the inhabitants of the city lacking any a sound [or revelry]
ancient giants fortress stood vacant
He then this foundation prudently reflected upon
and upon this gloomily life profoundly contemplates,
wise in spirit often he remembers many
(90)
a multitude slaughtered in battle and utters this speech:
"Where has the man gone? Where has the horse gone? whence went
the treasure giver?
whence went the banquet places? Where are all the hall revelry(s)
Alas bright cup! Alas mail-clad warrior!
Alas princes splendor! How time has passed
(95)
darkened under nights-helm as if it had not been.
Now the stone slope outlasts the footstep of beloved ones army
wall wondrously high with serpent images inscribed.
Warriors destroyed by the ash-spear troop
weapons greedy for slaughter. Fate, that illustrious one,
(100)
and its stone slope with tempests trouble
rapidly falling snow storm the ground binds
winters howling then comes darkly
the shadow of night grows dark sends forth from the north
a fierce hailstorm to the warriors vexation.
(105)
All is full of hardship in this rich earth
fate changes destiny in the world under heaven.
Here is wealth transitory here is friend transitory
here is man transitory here is kinsman transitory
the foundation of all this earth becomes vain,
(110)
thus spoke the one wise in mind seated alone in secret counsel
Good is he that his troth keeps nor should (the warrior) his anger
too quickly
of his breast make known unless he can know before then the remedy
nobleman to accomplish with strength accomplish It is best for him
who seeks honor,
consolation from the father in heaven, where for us all security
remains.
(115)
|